金刚经译文有多少?
金刚经共有5175字,由于篇幅适中,得到广泛传播,三轮、天台、贤首、唯识多宗都有注疏,特别受到六祖慧能祖师以后的禅宗重视。
金刚经的译文有多种,现在比较常见的译文有六种译本。
1、第一个译本就是后秦时代鸠摩罗什大师译的《金刚般若波罗蜜经》,也是现在比较通用的版本。
2、第二个译本是南北朝时期印度法师菩提流支翻译的《金刚般若波罗蜜经》。
3、南方陈朝的真谛三藏法师也有一个译本。
4、隋朝达摩笈多三藏法师也有一个译本《金刚能断般若波罗蜜经》。
5、第五个译本是大家比较熟悉的,唐朝玄奘法师译的《能断金刚般若波罗蜜多经》。
6、第六个译本是义净法师翻译的《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》。
金刚经有几种译本?
译到中国来的《金刚经》,共有七个版本,其中一个译本失传,现在能在《大藏经》里看到的,只有六个译本。
第一个译本是由后秦时代鸠摩罗什大师所翻译的《金刚般若波罗蜜经》,也就是我们现在通用的版本;
第二个译本,是南北朝时代,印度法师菩提流支翻译的《金刚般若波罗蜜经》;
南方陈朝的真谛三藏法师也有一个译本;
隋朝达摩笈多三藏法师的译本,名叫《金刚能断般若波罗蜜经》,加了两个字,“能断”,意思就是说金刚智慧能够帮助我们断掉烦恼,这个是第四个译本;
第五个译本,是大家非常熟悉的唐朝玄奘法师翻译的,名叫《能断金刚般若波罗蜜多经》;
再后来义净法师翻译了一本《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》。这是我们所能看到的六个译本。
这六个译本,内容相差不大,但文字最流畅、义理表达最清晰的,就是第一个,鸠摩罗什大师翻译的译本。
如电亦如露全文及译文?
“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应做如是观”。
这是金刚经里面的一段话,译文:世上一切有的东西,但有所见,都像是梦境像是幻觉,犹如水中的气泡,如镜中的影子,如清晨的露珠,太阳出来后就会消失;如同闪电一般,瞬息即逝,对于一切事物,都应该这样去看待。
金刚经释义?
意思是以能断金刚的智慧到彼岸。“金”的基本含义为一种化学元素,黄赤色,质软,如黄金、金笔。刚的本义指坚硬,引申有坚强,刚直,仅仅,恰好等意思。“经”字基本含义为织布时用梭穿织的竖纱,编织物的纵线,与“纬”相对。